《起居注·何嘉欣传》

                我要投稿
僚小僚 于 下午8:02 最后编辑于 未浓 Vol.26

何嘉欣传

有善戏言者,自觉沉鱼落雁,曰:“昨日逢故人,故人若失魂。魂归只叹我,貌引西施恨。”众人闻之,大笑不止,皆言:“善。”

不日遇笔者,笔者乃赠言:“往昔闻戏言,戏言莫能辨。若愿见分晓,镜映如月颜。”

读者怒:“这个作者文章水,发上未浓骗稿费。待到签字发售日,万千读者持刀追。”

戏言者谓谁?译者何嘉欣也。

初,谓我曰:“吾兄!汝言困我,未敢妄动。”

乃曰:“君勿畏难,文《起居注》一事谋于夜,时访破乎,人皆曰药丸,偶得一文,录十数死囚,以古文记之,余以为奇,欲效仿之,记叱咤人物以谏后学,故成文,抛砖引玉耳。唯望他日人能继,不负今时劳苦功”

吾感慨之时,幸有嘉欣相助,余文方得录。相识不日,然如挚友,同与人斗言于擂,不卑不亢,人赞曰:“最佳辩手”。

时至此刻,止一言于心耳:“举觞白眼望青天,皎如玉树临风前。——李白”

贴文章链接于此,望有心人观之:https://www.zhihu.com/question/37238382/answer/84649651?utm_source=qq&utm_medium=social

译文:

有个擅长开玩笑的人,自己觉得自己很漂亮,说:“昨天碰见老朋友,Ta好像丢了魂一样,回了神后便只会赞叹我,我的美貌使西施愤恨。”大家听说了这件事,不停地大笑,都说:“真棒!”

没过几天遇到作者,作者就对我说:“前些日子听到了玩笑话,你连玩笑话都不能分辨。如果想要知道自己的容貌,那就看看镜子。”

读者说;“这个作者文章太辣鸡,发到未浓来骗稿费,等到文章发布的那天,读者们拿着刀追杀他”开玩笑的人是谁,翻译过来是何嘉欣啊!

刚开始,对我说:“兄弟,你的话使我困扰,不敢轻举妄动。”

(我)于是说:“您别害怕困难,写《起居注》这件事在晚上开始,偶尔访客量破了记录,人们都说药丸,偶然看到一篇文章,记录表好几个死囚,用古文来记述,我对这感到惊奇,想要模仿,记录叱咤一时的人物给后面的学生,所以写这一系列的文章,想要抛砖引玉。只希望以后有人能继续写这一系列的文章,不辜负现在的劳苦。”

我在慨叹的时候,幸好有何嘉欣帮忙,我才能有可记录的东西,相识几天,就像挚友一般,和别人辩论,不卑不亢,人们称赞她为“最佳辩手”

到了现在,在心里只有一句话:“那就是李白的举觞白眼望青天,皎如玉树临风前。”

把文章的链接放在这里,希望有心的人去欣赏它:https://www.zhihu.com/question/37238382/answer/84649651?utm_source=qq&utm_medium=social

吴炳玮 2016级7班

特约作者

发表评论

您的电子邮箱地址不会被公开。